Translation difficulties and how to overcome them
Translation is a very challenging activity as it is about
transmitting intentions, feelings, and implicit messages while
respecting the subtleties, idiosyncrasies and inherent beauty of the
language.
The
quality of the translated document must be higher than the original
one. In this manner, translators must be
very careful about the comprehension of their translated document as
it must be as clear and concise as possible without changing the
meaning of the original text.
Structure
and language
Every
language has a defined structure and
translators
must focus on this aspect in order to be idiomatic and for
the readers not to notice that the text
has been translated. For example, Korean
has a structure of placing subject, object and then verb while
English follows subject,
verb and object structure.
- To overcome such an issue, you first need to understand the language structure of both languages and then remove, add or rearrange words in the source language.
Polysemy
There are multiple meanings of a single word. Hence when you
translate a specific word it becomes very difficult as the meaning of
the word depends on its placement and use in the sentence.
English
words can also sound the same but are spelt differently like to, two
and too. But there are also words that sound and are spelt the same
such as rose can means flower or be the past tense of rise.
False friends are these terms which, at first glance, can be
translated literally, but actually have very different meanings. For
instance, for French speakers casket sounds like “casquette” but
in English casket
is a synonym of coffin which has
nothing to do with “casquette” -a
cap-.
The same problem exists with compound words because two words can be
joined together to create a new word whose meaning may be utterly
different. There are 3 kinds of compound words:
The first one is when the meaning of each word is obvious.
For
example, you can consider moonlight or
earring. The second type means only 50% of the two words’ literal
meaning. The word “bookworm” made with
“book” and “worm” have little in
common when separate but together means
someone who loves books. And the third kind presents meaning that
literally has nothing to do with the
individual words’ meaning like butterfly which is neither butter
nor a fly.
- You must choose a niche and become an expert of one or two subjects. You can also learn the translation of the most commonly compound words, use translation memory tools, dictionaries and other software to make your job easier.
Sarcasm
It is essential to understand the tone, style and context of every
document you translate since they can’t be understood into the same
manner. Sarcasm is a bitter, sharp or cutting expression that
typically means the complete opposite of any literal meaning. Sarcasm
is one type of expression that can be
difficult to understand and transliterate. Due to its unique style of
expressing things, sarcasm is often mistranslated and loses its
meaning.
Word
games
In English, word games are used a great deal.
Translators have few resources at their disposal which can easily
help them to translate play on words – humour, references, among
others – and they usually use their imagination to find an
equivalent. In order to make people laugh translators must make
cultural references without undermining the original joke.
Let’s take Haribo original slogan: “Haribo
macht Kinder Froh,
und Erwachsene ebenso”, which literally means: Haribo makes
children happy and adults as well. The words “froh” and “ebenso”
rhyme, which led to “Haribo c’est beau la vie, pour les grands et
les petits” in French, and to
“Kids and grown-ups love it so, the happy world of Haribo” in
English-speaking countries.
Missing
terms
Another major issue is missing terminology. It is a challenging task
to translate a word with no equivalent in the target language.
Moreover, this word can be one of the most important in the text
and if it’s mistranslated it can change the whole
meaning of the text.
- More generally if you are stuck in translation it can be great help to consult the client in order to find the appropriate word that best represents the message they want to put across. Translators can also contact any local experts who have knowledge regarding the target language or culture.
- Even if back translation consumes a lot of time it is very useful. It will help to detect semantic errors and have a professional quality translation.
In
conclusion depending on the text’s country of origin translators
must adapt to the target language and specialize in
a few subjects
to find answers to the translation problems.
Nolwen D.
Hello, Nolwen.
RépondreSupprimerI really liked your article! I think it's such a good idea to discuss the problems and issues translators encounter while working on a project and some of the solutions to solve them. Honestly, I've experienced all of them myself and sometimes they are so frustrating that I forget how to keep moving forward instead of just getting stuck.
Also, I agree with the ending of your article. I think it's important to be able to talk translation issues through, whether it is with other translators or the client as they can offer solutions that one may not have thought of.
José C.
Thank you for your comment José ! I am happy that you enjoy my article.
SupprimerI agree! As translators, having the opportunity to share our work can be very helpful if we are stuck or if we want to know if the text is intelligible and as clear as possible. I think it is a mandatory step that must be taken in order to obtain a high-quality text.
Thank you so much for your note, it encourages us to have more and more discs in our lives, so kind to you, I really hope you'll make more and more excellent posts and let's talk more and more, thank you so much, love.
RépondreSupprimerTranslation in Duabi
Translation Services in Duabi
Translation Company in Duabi
Legal Translation in Duabi
Very Good Inforamtaion Thank you for sharing such a good blog.
RépondreSupprimerIndian Languages Translator |
Translation Company In India |
E-learning Localization|
Voice-over Services |
Translation And Localization |
Localization Companies In India
Nice post! Thank you for sharing this post with us, this post will be helpful for the beginner translators.
RépondreSupprimerromanian translation services Glasgow
Great Blog and good Information
RépondreSupprimerLocalization Companies In Mumbai
| Voice Over Services India
| Translation Companies In Mumbai
| Voice Over Companies In India
| Translation Services In Mumbai
| Localization Companies In India
I found this very informative. This blog helps me a lot in my research regarding translation services. Impressive and highly professional. Legal translation is the translation of texts within the field of law. I really like your article. Hire a certified agency for Legal translation in Dubai.
RépondreSupprimertranslation in dubai
legal translation services in dubai
legal translation company in dubai
translation services in dubai
translation company in dubai
This is a really informative knowledge, Thanks for posting this informative Information. Language Translation Agency
RépondreSupprimerLegal translation in Dubai provides the best and speedy translation services by professional certified translators in all industries.
RépondreSupprimerThanks for sharing this helpful information. The content is very nice. Keep sharing and posting.
RépondreSupprimerLocalization Companies In India | Voice Over Companies in India | Voice Over Services India | Translation Company in India |Translation Companies in Mumbai | Indian Language Translator | Voice-over Services | Translation and Localization | E-learning Localization | Voice over Artist in Mumbai | Translation Agency in Delhi
It is never easy to translate because every language has a different syntax and grammar approach. Your tips will be of great help for translation service providers. Thanks for sharing such nice information!
RépondreSupprimerGreat content and information. Thanks for sharing such valuable information. Keep sharing and posting in future also.
RépondreSupprimerMedical Translation Companies in India
Translation and Localization
Localization Companies In India
Very nice blog. Thanks for sharing such useful information. Keep sharing in future also.
RépondreSupprimerLocalization Companies in India
Translation and Localization
Localization Companies in Mumbai
E-learning Localization
Thanks for sharing this valuable information. looking forward to more such blogs from you.
RépondreSupprimerTranslation Company in Delhi
Translation Agency in Delhi
RépondreSupprimerVery nice blog post. Thanks for sharing. Keep posting.
Indian Languages Translator |Translation Company
RépondreSupprimerVery nice article. Thanks for sharing such nice blog post.
Translation Company in Noida |Translation Agency in Delhi
Very nice article. Thanks for sharing. Keep posting in future also.
RépondreSupprimerTranslation Company in Mumbai | Translation Services in Mumbai | Localization Company in Mumbai | Voice Over Artist in Mumbai
Very nice article. Thanks for sharing such helpful article.
RépondreSupprimerTranslation and Localization
Localization Companies in India
Translation Company in India
Very nice article. Thanks for sharing such helpful blog post. Keep posting in future also.
RépondreSupprimerTranslation Company in India
Translation Companies in Mumbai
A new successful swimming pool proviso needs to be vertex evaluate moreover numerous appanage. Your current enlighten manifests how we can breakthrough this from the latitude specter. My partner and i personal powerful the actual recording an individual unattached associated with also My partner and i conform to sell towards the trend they furnish. Hebrew translater in Dubai
RépondreSupprimerNice blog, check this also - Book translation services
RépondreSupprimerCăutați un site Traducere Franceza Romana? Vizitați Traducere.org și introduceți textul, cuvintele sau propozițiile în franceză în prima casetă de text și faceți clic pe butonul Traducere pentru a traduce textul.
RépondreSupprimerNice Information,Thanks for sharing.Helpful for me and those who are looking for certified Legal Translation Dubai services visit us.
RépondreSupprimer