Giving a new meaning to translation....or how to reinvent it?

Have you ever wondered if translation as we know it could be applied to an entirely different field? A field that has seemed to be beyond our understanding until recently?

It's not surprising that we have no idea that a new kind of translation has arisen-"animal translation". Where linguistic translation is a major tool in globalization, "animal translation" more refers to an internal, spiritual and sensory world. 

You will probably wonder, does this "animal translation" concept even exist?

Obviously, this article doesn't aim to propose a comparative study on the extreme complexity of animal species translation in different languages. Instead, we will focus on the parallelism that can be observed between traditional translation and the theory of "animal translation". It may seem to be quite an unclear and tricky notion, but it is one that merits further investigation! 

This theory relies on translating animal behaviour with the purpose of establishing optimal communication between a dog and its owner or, more generally, between humans and wild animals. Identifying the signs animals transmit allow us to understand animal needs or warnings and then adjust our response to them. What is it that makes this growing field so worthy of interest? The most important thing we have to aware of is that both animal lovers and haters can be affected by the progress made in this field. For instance, pet training could rely on this new practice. You can't expect your dog to show you respect if you don't respect it because one can't have mutual respect without mutual understanding. That's a fact. However, dogs and humans don't belong to identical ethical worlds and some would say, does a dog have an ethical world at all? Who really can prove it? But what we do know is that the one who is aware of that fundamental difference is also the one who has to adapt to the other's reality.
In other words, having been through the translation process, humans reach a better communication with the animal. This can be the trigger for unprecedented progress not only in the pet-owner relationship but also in the field of human healthcare. In fact, many advances have been observed due to the development of animal-assisted therapy. Dogs, cats, birds, horses and numerous other animals already provide aid in the field of mental health, especially with regards to children and the elderly. Furthermore, many animal attacks have happened and will happen as a violent response from an animal to fear or stress. A better knowledge of animal behaviour is the way to avoid such dramatic events for both parties and even achieve wonderful moments like this:


Knowledge is power.

What is the extent of the connection between our understanding of animal behaviour and the process of translation?

Linguistics encompass a wide range of fields ranging from terminology to stylistics, from semantics to phonology. However, to understand which of these can be useful in the process of translation of animal language, we have to go back to the very essence of translation. 
We translate from the source language into the target language. This process is enabled by equating source language words with words in the target one. Now, how do we find the equivalent word? Well, by understanding the meaning in the source language. Starting from this point, understanding animal behaviour and/or language (which is a polemical notion) allows us to provide a translation. Identifying the behavioural signs and equating them to concepts or even words is what makes it so similar to linguistic translation. This raises the question which has sparked a controversy over the last decade: 

Of course we are not going to answer such a polemical question straight away. Let's focus on the 3 pillars of qualities often associated with language:
1) Do animals exhibit signs to communicate ideas?
    Yes.
2) Do species share a common language as a part of their social interactions?
    Yes, otherwise they wouldn't be able to interact at all.
3) Do species have a unique and normalised use of their language?
    Yes, because it's a matter of instinct.

It's important to point out that such qualities don't apply to every species on earth as there is still a lack of knowledge on many them. Nevertheless, if there is language, we can apply analytic methods.
Lexicology is a branch of applied linguistics and refers to the description and analysis of the lexicon. Empirical studies have showed that monkeys, prairie dogs and whales use their own lexicon and this discipline can therefore be applied to ethology (the study of animal behaviour), enabling the process of translation in itself. Thus, lexicography is a common component in both translation of human and animal language. Ethograms (classification of animal behaviour) can be seen as an inherent form of dictionary. 

On the other hand, at this stage, some branches such as syntax or grammar can't be considered as relevant methods for the process of animal language translation. It can be either because they absolutely don't exhibit in the animal language or because humans are not able to detect them yet.

In summary, having a vast knowledge of a given species' language pattern allows the specialist to translate this language. This suggests that every animal behaviourist is a potential future translator specialised in ethology. 
The growing demand and number of ethological empirical studies spurs the development of this new field of translation. In fact, there are already "human-to-cat" translators on the market.

 Human-to-Cat translator by Electric French Fries

As such, this new approach could be considered as an integral part of the field of translation alongside the technical, legal and other translation fields.

But is translation even limited to words at all?


Lorène M



Commentaires

  1. That's definitely a very interesting article! Thanks for sharing it!

    I knew that scientists had been studying animal communication for a while now, but I didn't know such a parallel could be drawn with ethology. Comparing ethograms to dictionaries seems a pretty good idea to me. Studying the animal behavior must be very interesting!

    After reading your article, I did some research on this "human-to-cat" app which is available on the market. The description states that it can "instantly translate your voice into meows and get kitty's attention". Do you think that such an app works every time? How could we be sure that the translated message is accurate and that the cat is not going to go nuts or react in a wrong way?

    Maybe someday we'll all be turned into Dr. Dolittles thanks to technology!

    ~ Charline B.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. I'm glad to hear that my article sparked your curiosity! In fact, studying the animal behaviour is more than interesting, I'm convinced it will be part of our own evolution as humans because we have always be linked with animals, wild or pets, we are ourselves animals….Ethology is a fascinating world where every time humans learn something new about species they open a new door. It's a world of infinite opportunities to get every time closer and closer to Mother Nature.


      To answer your question, I do believe this app works. As far as I investigated on the subject clients were literally boasting the merits of this program! I couldn't believe it myself at first, I have to say it may seem to be more science-fiction than reality, yet the comments you can find on the internet as well as some funny and really cute videos owners posted really will make you want to try it! However, it's an app, which means, an appliance. There hasn't been an appliance in the History of Science that didn't put a foot wrong at some time. There must be mistakes of course, but I think we have to consider them as an experience, as always, because it is the way to further development of this kind of program and globally to further development of human to animal communication.

      It's funny you've thought about Dr. Dolittle because I actually did want to mention him, we can say the origin of my theory is in some extent based upon what he reprensents!

      Lorène M

      Supprimer
  2. Lorène, thank you for this beautiful article!

    I've always been amazed at the amount of work done by zoologists that study animal communication. This is the point where biology/zoology and linguistics meet which means that linguists have a wide range of activities to choose from. Who knows, maybe in the near future will will have access to online multimodal animal language corpora and use it to communicate with our pets?

    I do believe that translation does not limit to words. Apart from animal communication, linguists are actively studyng gestures as they contribute to our communication too.

    - Kristina Sh.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. How pleasant is it to see that you already went beyond my theory !
      Kristina thank you for raising this possibility of creating such corpora for animal language. I have been thinking about this a lot and I have to admit that this is one the of the point I'm having some trouble to contemplate. I'm not sure that specialists will be able to really put enough words on a species' language. The thing is that we really need to understand what is the extent of a species' language to adapt the corresponding form of dictionary. But I'm convinced that not all species have a rich language which suggests that maybe we are not supposed to communicate with the whole animal community! Is it even what humans want?


      Coming back to what you said on gestures, I totally share this opinion! We've mentioned words and animal behaviour but it's absolutely true that the language of the body is more important now than ever! If you control your body you basically have the control, that's also a new challenge in our highly competitive world…..

      Supprimer
  3. You've chosen a very interesting topic, thank you for sharing your thoughts about it!

    It isn't usual to think of translation as a way of communicating with animals, but I'm not surprised to discover that many studies are being undertaken about this topic. For a certain period of my life, I considered becoming an animal behaviourist, but little did I know that it could be compared to translation, I may not have changed my mind that much after all!

    Being able to communicate with animals the same way we do with humans would be amazing, but I have to admit that I'm very sceptical about these "human-to-cat" translators... maybe I should try it out one day, I'm curious about the results. Have you ever tried using one?

    Gaëlle D.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Thank you for your comment Gaëlle !

      It's always a pleasure to tackle issues we are passionate about with people sharing this passion. It's incredible to see that you do believe in the theory I present in this article, It was difficult to make it more concrete so that readers could understand its purpose. I compare it to translation basing my reflection on pillars of linguistics but also being aware that many could condemn it.

      I hope I will not disappoint you too much by admitting I haven't tried it. It's obvious that I'm dying to do so but first I have no cat right now at home. Second, I'm already experimenting another kind of communication with animals relying on me adjusting my gestures and look and taking notes of the changes happening. Life is experience, every fieldwork bring new advances!

      I wish you to find the way to get together both of your passions in your work!

      Lorène M

      Supprimer
  4. Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.

    RépondreSupprimer

Enregistrer un commentaire

Posts les plus consultés de ce blog

Translating into speech bubbles

The translation process, a 7-step checklist for translating all types of documents

Translation in the army : a new interest in machine translation